Apprendre un nouvel alphabet ça peut faire peur. Alors si on pouvait s’en passer ce serait super!
Il y a peut-être certains d’entre vous qui pensent qu’ils peuvent apprendre le japonais sans savoir le lire.
Ça peut vous convenir si vous souhaitez juste apprendre quelques mots ou quelques petites phrases simples. Mais je vous le déconseille si vous voulez sérieusement apprendre le japonais, pouvoir vraiment faire des phrases et tenir une conversation.
Dans cet article je vais vous expliquer pourquoi il vaut mieux privilégier l’alphabet japonais que le romaji pour apprendre le japonais.
Le romaji c’est le diable
Le romaji c’est le japonais écrit avec notre alphabet. Par exemple: hana, c’est le mot japonais pour fleur. Vous voyez ce sont des lettres que vous connaissez et vous pouvez essayer de lire ce mot. Évidemment quand on débute, c’est plus facile que de devoir déchiffrer l’alphabet japonais que vous n’avez sûrement jamais vu avant. Mais je vais vous expliquer pourquoi vous ne devriez pas vous fier au romaji.
Vous allez apprendre des erreurs
Si vous persistez à utiliser le romaji, vous risquez d’apprendre des erreurs. La prononciation du japonais même écrit avec notre alphabet ne se prononce pas comme en français. Vous devez de toute façon apprendre les règles de lecture et d’écriture du romaji. Et même si vous avez compris ça, vous aurez tendance à vouloir prononcer les mots autrement, soit avec la prononciation française soit avec la prononciation d’une autre langue que vous connaissez. J’aime apprendre les langues étrangères et je sais qu’on peut confondre des éléments de langues étrangères même si elles n’ont rien à voir. Et en lisant les mots japonais en romaji vous aurez tendance à les lire comme une autre langue européenne.
J’ai enseigné le japonais à certaines personnes qui ne voulaient pas apprendre les kana et à chaque fois ils avaient plus de mal avec la prononciation que ceux qui apprennent les kana. Et ils confondaient souvent la prononciation avec celle d’une autre langue. En plus, le système de romaji le plus courant est plus proche de la prononciation de l’anglais donc ce n’est pas naturel pour les Français.
En utilisant le romaji pour étudier, c’est plus difficile de se rappeler de la bonne prononciation des mots et phrases. À cause de ça, vous avez de grandes chances d’apprendre une mauvaise prononciation. Et les Japonais ne vont pas vous comprendre quand vous essaierez de leur parler.
Les règles des romaji ne sont pas claires
Il existe plusieurs systèmes pour retranscrire le japonais en romaji. C’est-à-dire qu’il y a plusieurs façons de retranscrire un même son en romaji.
Par exemple selon les systèmes les plus courants, ces deux mots peuvent s’écrire de plusieurs façons.
せんせい ”sensei” ou “sensê”
つづく ”tsuzuku” ou “tuzuku” ou “tuduku”
Et en plus, le système utilisé habituellement par les Japonais n’est pas le même que les étrangers apprennent habituellement.
Si vous ne connaissez pas les différentes règles de lectures, vous pourriez penser que ces mots se lisent différemment alors que non, c’est juste la façon de les écrire qui change. Comme vous voyez, on peut vite se perdre entre les différents systèmes. Et donc si vous voulez vous en tenir au romaji, il va falloir apprendre tous les systèmes si vous voulez pouvoir au moins lire des listes de vocabulaire correctement.
De plus, il y a des choses difficiles à transcrire en japonais. Moi-même si j’ai appris les règles de japonais dans mon apprentissage je ne sais jamais où mettre les espaces dans les phrases par exemple. Il semble ne pas avoir de vraies règles pour ça. Pour être honnête il y a d’autres points qui m’embêtent quand je dois écrire en romaji. Le japonais ne s’écrit généralement pas en romaji. On l’utilise pour quelques mots par-ci par-là mais rarement pour des phrases. C’est pour ça que je pense les règles de romaji ne couvrent pas forcément tout.
Si vous faites des recherches sur la façon d’écrire le romaji, vous verrez que ce n’est pas simple de s’y retrouver. Et ça va peut-être vous faire stresser un peu. Heureusement les règles pour les kana, l’alphabet japonais sont plus simples mais il faut quand même apprendre les caractères.
Beaucoup de gens n’appliquent pas les règles
Comme il existe plusieurs systèmes, certaines personnes font un mélange en prenant les éléments qui leur plaisent. Si tout le monde mélange tout vous allez vous embrouiller. Et j’avoue que je fais sûrement un peu partie de ces gens-là. Je ne sais jamais quelle est la meilleure façon de transcrire un mot en romaji pour que ce soit facile à lire pour mes lecteurs français. Et j’ai changé plusieurs fois d’avis.
En fait pour faire cette article, j’ai un peu recherché les règles et je crois que finalement très peu de personnes les appliquent entièrement. Il y a des règles que j’ai vu parmi le système le plus courant que je n’ai jamais vu utilisés nulle part.
En tant que débutants, si vous ne connaissez pas encore bien les sons qui existent et n’existent pas en japonais, vous risquez vraiment de vous embrouiller. Il y a trop de façons d’écrire en romaji et si les gens les mélangent, vous ne pourrez pas savoir ce qu’ils ont décidé.
Si même moi j’ai du mal avec les romaji, imaginez ce que ça va être pour vous!
Pourquoi vous apprendrez mieux avec l’alphabet japonais que le romaji
Vous êtes sûr de la prononciation
Les règles pour lire les kana, l’alphabet japonais, sont beaucoup plus simples. Quand vous voyez un caractère vous saurez tout de suite comment le lire: il n’y a que très peu de règles pour les mots et les phrases, vous pouvez les apprendre en quelques minutes. À quelques détails près, vous êtes sûrs de la prononciation; vous avez juste à suivre ce qu’il y a écrit.
Les romaji sont rarement utilisés en japonais
Le romaji est rarement utilisé en japonais! Autant vous habituer tout de suite au japonais. Même si vous souhaitez vous focaliser sur l’oral, vous aurez forcément besoin de l’écrit. Rien que pour prendre des notes par exemple ou discuter avec des Japonais en chattant, on ne peut pas forcément toujours parler avec la voix.
Qu’est-ce que vous devez faire
Si vous voulez sérieusement apprendre le japonais, donc pas juste quelques mots ou phrases par-ci par-là, alors vous devez apprendre l’alphabet japonais.
Je comprends que vous ne voulez pas attendre d’avoir appris les kana pour commencer le japonais. Vous pouvez commencer avec le romaji et migrer progressivement vers les kana à mesure que vous les apprenez. Ensuite, dès que vous les connaissez un peu, entraînez-vous à lire et ne revenez PLUS JAMAIS au romaji !! Au début, ce sera dur et vous passera beaucoup de temps pour juste lire un mot, mais au fur et à mesure et si vous vous entraînez régulièrement ça deviendra plus facile. Et c’est le SEUL moyen pour que ça devienne automatique.
Si vous souhaitez apprendre les kana et que vous ne savez pas vraiment comment faire ou que vous avez besoin d’aide. Vous pouvez vous inscrire à ma formation et vous apprendrez à lire le japonais sereinement en un mois.